開始想學台語,大概是四年前從波蘭搬回台灣以後吧。雖然台語非我母語,生活上也不會用到(我出身自外省家庭,住台北),但總覺得這是台灣本土語言之一,我什麼本土語言都不會講,那跟外國人講起我是台灣人有台灣認同,不是很尷尬嗎。另外,我那時也開始計畫寫一本書(現在正在寫),關於台灣和波蘭的冷戰歷史之交集,有可能需要訪問老高雄人(因為蔣介石五〇年代綁架了兩艘波蘭船帶到高雄港⋯⋯還把船員關在高雄,一艘船的船員關了九個月,另一艘關了一年,這故事很長在此不贅述,以後有機會再寫),不會講台語,寫書有點困難(當然還是可以訪,但這就像是用英文去訪波蘭人啊,有隔閡)。
一開始也會有抗拒的心情,想說啊為什麼我要學,啊為什麼一定要學台語客語原住民語也是本土語言啊,啊台語很難啦,啊我沒時間啦⋯⋯但開始學後,發現學台語蠻好玩的,而且沒有想像中難。2017年我去聽朋友用台語演講,就可聽懂七成左右。本土語言中台語對我來說最容易上手(畢竟小時候常常看電視,多少有聽到一點,我也喜歡〈雪中紅〉和〈車站〉),有問題也可問爸媽(他們因為工作關係都會說台語)。當然,行有餘力我也想學其他本土語言和其他住在台灣的移民的語言(目前開始練習閱讀客語和廣東話),但目前我想先把台語學好再說。
因為我是個很忙的自由工作者(這個字的意思就是很不自由)及媽媽(更不自由),我真的沒時間去上課,而我也不喜歡從文法、課本學語言(我英文和波蘭文都不是這樣學的,雖然我有上過課啦),所以目前我學台語的方式非常佛系。我追蹤了很多台語社團和會寫台文、講台語的朋友,平常滑臉書就會看到(請各位不要誤會我沒在工作,我們譯者就是要一直坐在電腦前,翻譯一下當然要滑臉書放空+打屁聊天i.e.接受語言刺激增加靈感),看到就可以練習一下。有時候比較有空也會聽台語podcast(我最近在聽鏡好聽的台灣話台灣味,蠻適合我的程度),但大部分是聽台語歌,聽久了也慢慢就會唱,現在我會唱拍謝少年的〈暗流〉(整首)、〈骨力走傱〉(三分之一首),下個目標是會唱閃靈(民謠版)、滅火器、珂拉琪。
另外我也會看台文文章、漫畫和繪本。對於母語非台語的我來說,閱讀和聆聽很重要。很多時候我不知道某個句子什麼說,不知道如何表達我的意思,多聽、多讀後,口語能力會增進,讀了一段時間之後,也開始寫,會用台文(漢字、台羅都有)發臉書文、回留言(但我目前沒有鍵盤也不知如何輸入,所以都用網路字典查,然後複製貼上,過段時間等我有空會好好學台羅並安裝鍵盤),畢竟這是不在台語環境內的我,少有的練習機會,在此也感謝用台文留言給我、鼓勵我閱讀、幫我改錯的臉友們。
最近看了兩個台文漫畫,《臺灣名人傳記漫畫:湯德章》和《來自清水的孩子Son of Formosa 3:《王子》時代》,前者比較簡單,後者比較難,但有華語翻譯所以也看得懂,可以學很多東西。繪本則是看了《唱家己的歌+揣自由的台灣烏熊+石虎的厝》,這套繪本很不錯,語言對我來說簡單易讀(多半是漢字,如果底下有台羅對照會更好),而且還可以點書中的QR Code聽別人朗讀(朗讀者的聲音好好聽⋯⋯不過朗讀內容和文字不太一樣,我目前是分開聽,一邊讀一邊聽會互相干擾),也可以自己練習唸唸看。
目前,我還沒有和孩子一起讀這幾本繪本(不過老大自己有拿漫畫去看),畢竟我自己程度都有待加強,不好意思教小孩。但我發現,當我開始學台語、讀台文書、聽台語歌,小孩也會湊過來看一看、聽一聽。然後這件事有個有趣的副作用,就是我在聽波蘭歌手Marek Dyjak的歌《人(金魚)》放鬆心情時,老大也跑來說想學波蘭歌,還自己翻譯歌詞,這很難得呢,四年來想教他,他都不太願意。我們去逛台灣e店,老二說要買台語歡唱繪本,所以也買了,讓他們兩兄弟自己聽聽唱唱。目前,我給他們培養台語環境的方式,和我自己學台語的方式一樣佛系。但我想,應該慢慢會開花結果吧。佛系總比揠苗助長好。雖然我無法教他們,但我們可以一起學。